Samichlaus mit Schimmel und Dampfschiff
Marijke Weber erzählt über die Sinterklaas-Figur HollandsAlle Jahre kommt der «Samichlaus» in die gute Stube. Die Kinder sehen in ihm eine kinderliebende, geschenkebringende väterliche Figur. Aber längst ist der Bischof von Myra nicht verschlossen, tritt nicht mehr als polternder, levitenlesender Angstmacher auf. Der moderne Samichlaus ist einfühlsam, respektvoll und oft sogar witzig. «Kirche ohne Grenzen» besuchte Marijke Weber in Schaffhausen und sprach über die niederländische «Sinterklaas»-Figur.
Frau Weber, wie begeht man in den Niederlanden das Fest des heiligen Nikolaus?
Marijke Weber: In den Niederlanden ist das Fest «Sinterklaas» ein grosses und freudiges Volksfest – unabhängig von religiösen Ansichten. Am ersten Samstag nach St. Martin fährt der heilige Nikolaus aus Spanien mit seinen «zwarte Pieten»-Scharen, schwarzen Gehilfen, mit dem Dampfschiff in einen holländischen Hafen.
Weshalb aus Spanien?
Warum der Sinterklaas aus Spanien kommt, gründet in der damaligen politischen Situation der Niederlande (Spanien war die ehemalige Kolonialmacht unter Kaiser Karl V. – Anmerkung d. Verfassers). Dieses Ereignis überträgt das staatliche Fernsehen jedes Jahr live. Sinterklaas wird hochoffiziell vom Bürgermeister, weiteren Regierungsleuten und vielen singenden Kindern willkommen geheissen.
Läuft der heilige Nikolaus mit einem Esel durch die Strassen?
Nein, der Sinterklaas reitet, begleitet von vielen «zwarte Pieten», auf einem Schimmel in einem fröhlichen Umzug durch die Strassen und Gassen und unterhält sich mit Klein und Gross. Ab Mitte November stellen viele Kinder ihre Schuhe oder Stiefel mit Wunschzetteln, Briefen oder Zeichnungen für den Sinterklaas, mit Karotten, Heu und Wasser für den Schimmel, vor den Kamin, weil Sinterklaas dann über die holländischen Dächer reitet.
Werden die Wünsche der Kinder erfüllt?
Die «zwarte Pieten» holen die Wunschzettel und die Gaben ab und beschenken die Kinder mit etwas Kleinem, oft mit einer Süssigkeit. Am Abend des 5. Dezember, dem Höhepunkt des Nikolausfests, reitet Sinterklaas erneut über die Dächer und erfüllt meist den Kinderwunsch, indem die «zwarte Pieten» Geschenke, Orangen, Mandarinen, Pfeffernüsse und Süssigkeiten durch den Kamin werfen.
Welche Vorbereitungen trifft man für den 5. Dezember?
Die Vorbereitungen finden auf zwei Arten statt: Die Kinder verfassen Wunschzettelchen, die von den «zwarte Pieten» eingesammelt werden, und die Erwachsenen wichteln für den 5. Dezember, den «Pakjesavond». Dabei ist aber nicht der materielle Wert von grosser Bedeutung. Vielmehr versucht man innerhalb der Familie, einen humoristischen Gedanken oder eine Erinnerung, Spott oder Ironie – aber stets liebevoll – weiterzugeben.
Wird auch gesungen?
In vielen Familien werden für einzelne Personen auch Gedichte gereimt und «Sinterklaaslieder » gesungen. So entsteht eine gemütliche und amüsante Atmosphäre.
Hört sich fast wie unser Weihnachtsbrauch an.
Ursprünglich war Sinterklaas das Fest, an dem man beschenkt wurde. In den Niederlanden ist es eher zu einem Volksfest geworden. Egal, welcher Religion man angehört: Sinterklaas feiern alle. Dafür konzentriert sich dann das Weihnachtsfest auf die Geburt Jesu: gemütliches Familienessen und der Besuch der heiligen Messe – ohne Geschenke.
Herzlichen Dank für das Gespräch.
Interview: Mike Qerkini
------------------------------------------------------------
Marijke Weber vertelt ons het een en ander over «Sinterklaas» in Nederland.
Elk jaar komt Sinterklaas met de stoomboot uit Spanje in Nederland aan. Sinterklaas is een goedheilig man, een kindervriend, die meestal een cadeautje en wat «strooigoed» brengt en graag contact maakt met jong en oud. Sinterklaas wordt met respect behandeld; dat neemt niet weg, dat hij ook best een beetje grappig en humoristisch zijn mag. «Kirche ohne Grenzen» heeft Marijke Weber in Schaffhausen bezocht en met haar over de Nederlandse Sinterklaas gesproken.
Mevrouw Weber; hoe wordt in Nederland het Sinterklaasfeest gevierd?
Marijke Weber: In Nederland is het sinterklaasfeest een groot en vrolijk volksfeest – onafhankelijk van de religieuze opvattingen. Op de eerste zaterdag na Sint Maarten komt Sinterklaas met de zwarte Pieten in een Nederlandse haven met een stoomboot uit Spanje aan. Deze gebeurtenis wordt elk jaar door de nederlandse televisie live uitgestraald. Sinterklaas wordt hoog officieel door de burgemeester, andere belangrijke mensen en heel veel zingende kinderen welkom geheten. In een optocht rijdt Sinterklaas op een schimmel, begeleidt door veel zwarte Pieten, door de straten van de havenstad en neemt met groot en klein kontakt op. Vanaf midden november rijdt Sinterklaas over de hollandse daken. De kinderen zetten de schoen voor de schoorsteen en vullen deze met verlanglijstjes, brieven en tekeningen voor Sinterklaas en met worteltjes, hooi en water voor het paard. De «zwarte Pieten» halen de verlanglijstjes en de gaven uit de schoen en verrassen de kinderen met iets kleins, meestal iets lekkers. Op 5 december, het hoogtepunt van het sinterklaasfeest, rijdt sinterklaas nog een keer over de daken en vervult meestal de kinderwens. De zwarte pieten «werpen» cadeautjes, sinaasappels, mandarijnen, pepernoten en snoepjes door de schoorstenen van de verschillende huizen. Tijdens de sinterklaastijd worden in de familie veel sinterklaasliedjes gezongen.
Text: Mike Qerkini
Übersetzung: Marijke Weber
----------------------------------------------------------------------
Chinesisch: Eine chinesische Mission im Aufbruch
Kroatisch: Die Sprache ist weiterhin eine Barriere
Italienisch: Der heimliche Beschützer der Liebenden
Albanisch: «Den Menschen nahe sein, wo ich nur kann!»
Italienisch Musik und Tanz verkünden die Frohbotschaft
Kroatisch: Nachrichten auf Italienisch, Slowenisch, Kroatisch . . .
Philippinisch: «Ins Kloster als Bruder auf Zeit»
Spanisch: «Compartir» – Teilen als verbindende Kraft
Portugiesisch: «Als Freund und Pfarrer wahrgenommen»
Albanisch: «Ich war dankbar und berührt»
Französisch: «Freundliche Blicke, zärtliche Gesten…»
Kroatisch: Wahrscheinlich bald wieder nach Rom
Italienisch: Begegnung, Kultur und gemeinsames Feiern
Thailändisch: Erkenne dich selbst
Spanisch: La virgen de Guadalupe
Albanisch: Albanischer Kulturverein als Hilfe zur Selbsthilfe
Portugiesisch: «Seelsorge interessiert auch die Schweizer Muslime»
Italienisch: «Solo chi conosce potrà amare realmente»
Polnisch: «Mission und Ortskirche müssen Einheit werden!»
Kroatisch: «Für alle, die in Christus entschlafen sind!»
Albanisch: Zentrum für sechs kosovarische Volksgruppen
Spanisch: Pressebres vives, Baile de los Seises, Empanadillas...
Albanisch: «Buzmit - Mythologie trifft Weihnachtsglauben»
---------------------------------------------------------------------
Bild: Mike Qerkini
und die Erwachsenen wichteln.»
Bild: zVg


